Torna indietro   Il Forum ufficiale di Multiplayer.it, con discussioni, sondaggi e le ultime informazioni > Area Generale > Game Italian Translation
Segna forums come letti

Game Italian Translation Noi traduciamo, Voi giocate.

Rispondi
 
LinkBack Strumenti discussione Modalità visualizzazione
Vecchio 19-06-2003, 20.50.29   #61 (permalink)
Plebeo
 
Registrato il: 22-12-2002
Messaggi: 1

proposte traduzioni

Vorrei segnalare l'eccezionale System Shock 2, recentemente
modificato col mod" rebirth " che ha dato al gioco delle skin
in linea coi nuovi standard grafici.
playiron non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 09.27.58   #62 (permalink)
sono Tidus
 
L'avatar di Kimahiri
 
Registrato il: 14-01-2003
Residenza: vicino a Cagliari
Messaggi: 800

Predefinito

è già stato tradotto
Kimahiri non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 10.02.26   #63 (permalink)
>>> G.I.T. <<<
 
L'avatar di CavaliereOmbra
 
Registrato il: 13-03-2002
Residenza: Diario traduttore Wii: 6500 0907 9446 3116
Messaggi: 16.815

Predefinito

Confermo quanto scritto da Kimahiri. Puoi trovare la traduzione su Nemesis!

Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com

Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
[Diario di un traduttore]
CavaliereOmbra non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 11.45.44   #64 (permalink)
iNNaMoReLLo SbaRaZZiNo
 
L'avatar di .NeMe.
 
Registrato il: 06-05-2003
Residenza: Modena
Messaggi: 2.412

Predefinito

Sea Dogs è stato tradotto?

.NeMe. non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 12.05.47   #65 (permalink)
>>> G.I.T. <<<
 
L'avatar di CavaliereOmbra
 
Registrato il: 13-03-2002
Residenza: Diario traduttore Wii: 6500 0907 9446 3116
Messaggi: 16.815

Predefinito

Citazione:
Originally posted by .NeMe.
Sea Dogs è stato tradotto?
Su Nemesis non c'è, e se non si trova li è piuttosto difficile che sia stato tradotto (ma forse è stato venduto in italiano )

Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com

Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
[Diario di un traduttore]
CavaliereOmbra non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 12.08.15   #66 (permalink)
Utente Registrato
 
L'avatar di Vampyres
 
Registrato il: 03-05-2003
Messaggi: 108

Predefinito

Citazione:
Originally posted by InSIDIAS
Bè avverto che si sta aprendo una nuova traduzione!!! starete a vedere...
Ditemi che è black hawck down...
Ah, però se la nuova trad rallenta il lavoro su thief 2, non fatela
che tra i due preferisco il secondo!

Ultima modifica di Vampyres : 20-06-2003 alle ore 12.11.41
Vampyres non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 12.09.35   #67 (permalink)
Utente Registrato
 
L'avatar di Vampyres
 
Registrato il: 03-05-2003
Messaggi: 108

Predefinito

Citazione:
Originally posted by .NeMe.
Sea Dogs è stato tradotto?
Che gioco è? Non l'ho mai sentito...
Vampyres non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 12.24.19   #68 (permalink)
>>> G.I.T. <<<
 
L'avatar di CavaliereOmbra
 
Registrato il: 13-03-2002
Residenza: Diario traduttore Wii: 6500 0907 9446 3116
Messaggi: 16.815

Predefinito

Citazione:
Originally posted by Vampyres
Ditemi che è black hawck down...
Ah, però se la nuova trad rallenta il lavoro su thief 2, non fatela
che tra i due preferisco il secondo!
Chissà... :p
Comunque non ti preoccupare per eventuali ritardi, tanto più che non sappiamo nemmeno noi quando sarà pronta.
Credo sia meglio aspettare un po' ed avere un lavoro ben fatto piuttosto che rilasciare un lavoro fatto a metà!

Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com

Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
[Diario di un traduttore]
CavaliereOmbra non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 12.28.43   #69 (permalink)
In The Flesh?
 
L'avatar di InSIDIAS
 
Registrato il: 10-02-2003
Residenza: Prato
Messaggi: 700

Predefinito

NO mi pare Sea Dogs non sia uscito in italiano

InSIDIAS non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 15.46.49   #70 (permalink)
sono Tidus
 
L'avatar di Kimahiri
 
Registrato il: 14-01-2003
Residenza: vicino a Cagliari
Messaggi: 800

Predefinito

io son dell'idea che è più leggero tradurre 2 giochi contemporaneamente... anche nelle traduzioni è bene variare un pò!
Kimahiri non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 20-06-2003, 19.48.23   #71 (permalink)
In The Flesh?
 
L'avatar di InSIDIAS
 
Registrato il: 10-02-2003
Residenza: Prato
Messaggi: 700

Predefinito

Si si lavora meglio a 2 ma anche 3 traduzioni contemporaneamente, basta saper dividersi i lavori!

InSIDIAS non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 21-06-2003, 12.08.58   #72 (permalink)
>>> G.I.T. <<<
 
L'avatar di CavaliereOmbra
 
Registrato il: 13-03-2002
Residenza: Diario traduttore Wii: 6500 0907 9446 3116
Messaggi: 16.815

Predefinito

Citazione:
Originally posted by InSIDIAS
Si si lavora meglio a 2 ma anche 3 traduzioni contemporaneamente, basta saper dividersi i lavori!
Concordo in pieno. Per questi due lavori infatti il nostro staff sarà ben diviso tra un progetto e l'altro, senza problemi di sorta.
Semmai quello che ci rallenta adesso sono esami e vacanze

Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com

Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
[Diario di un traduttore]
CavaliereOmbra non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 21-06-2003, 18.54.08   #73 (permalink)
sono Tidus
 
L'avatar di Kimahiri
 
Registrato il: 14-01-2003
Residenza: vicino a Cagliari
Messaggi: 800

Predefinito

Citazione:
Originally posted by .NeMe.
Sea Dogs è stato tradotto?
No, non è stato ancora tradotto
Kimahiri non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 01-07-2003, 17.57.54   #74 (permalink)
>>> G.I.T. <<<
 
L'avatar di CavaliereOmbra
 
Registrato il: 13-03-2002
Residenza: Diario traduttore Wii: 6500 0907 9446 3116
Messaggi: 16.815

Predefinito

Citazione:
Originally posted by Kimahiri
No, non è stato ancora tradotto
Ho notato che questo gioco è della Bethesda Sofworks. Certo però non si può dire che abbia avuto lo stesso successo di Morrowind...

Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com

Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
[Diario di un traduttore]
CavaliereOmbra non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 18-07-2003, 17.00.18   #75 (permalink)
Plebeo
 
Registrato il: 26-08-2002
Messaggi: 6

Predefinito

Io propongo anche Arcanum e inoltre sono favorevole x sea dogs.
X quanto riguarda gothic2 su GMC di agosto c'è la prova della versione in inglese dove si parla di una versione in ita x l'autunno.
Zell D. non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 18-07-2003, 22.47.04   #76 (permalink)
Scudiero
 
Registrato il: 16-07-2003
Residenza: Varese
Messaggi: 35

Predefinito Mortyr 2093-1944

Forse non è il massimo e di sicuro non regge il confronto con Return to Castle Wolfenstein...ma a me continua a piacere. E mi piacerebbe ancora di + se sapessi cosa c'è scritto in tutti quei messaggi lasciati dai tedeschi in giro per le stanze (non ricordo dove ma si parlava di molte battute sarcastiche).

Garrett

Affidarsi agli altri è una debolezza per i forti, ma una forza per i deboli.

Cronache dell'Età del metallo.
GarretTheThief non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 19-07-2003, 12.15.18   #77 (permalink)
>>> G.I.T. <<<
 
L'avatar di CavaliereOmbra
 
Registrato il: 13-03-2002
Residenza: Diario traduttore Wii: 6500 0907 9446 3116
Messaggi: 16.815

Predefinito

Citazione:
Originally posted by Zell D.
Io propongo anche Arcanum e inoltre sono favorevole x sea dogs.
X quanto riguarda gothic2 su GMC di agosto c'è la prova della versione in inglese dove si parla di una versione in ita x l'autunno.
Arcanum è un gioco davvero strano, quasi come Grandia 2. In tanti hanno provato a tradurlo, ma nessuno ce l'ha fatta. Non è solo la quantità di testo, anzi, non è proprio la quantità di testo, ma la difficoltà che sta nel riuscire a prelevarlo e reinserirlo una volta tradotto.
Tempo fa anche io ci avevo provato, ma con scarsissimi risultati. Siceramente credo che il lavoro non sia molto fattibile, comunque vedremo...

Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com

Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
[Diario di un traduttore]
CavaliereOmbra non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 19-07-2003, 12.38.28   #78 (permalink)
Utente Registrato
 
Registrato il: 09-05-2003
Messaggi: 250

Predefinito

Citazione:
Originally posted by cavaliereombra
Arcanum è un gioco davvero strano, quasi come Grandia 2. In tanti hanno provato a tradurlo, ma nessuno ce l'ha fatta. Non è solo la quantità di testo, anzi, non è proprio la quantità di testo, ma la difficoltà che sta nel riuscire a prelevarlo e reinserirlo una volta tradotto.
Tempo fa anche io ci avevo provato, ma con scarsissimi risultati. Siceramente credo che il lavoro non sia molto fattibile, comunque vedremo...
Arcanum è in corso di traduzione...





http://www.nemesis.emuita.it/
Memor non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 19-07-2003, 13.39.22   #79 (permalink)
Nemesis's Boss
 
L'avatar di Dewos
 
Registrato il: 14-02-2003
Messaggi: 142

Predefinito

Citazione:
Originally posted by Memor
Arcanum è in corso di traduzione...


http://www.nemesis.emuita.it/
Anke Grandia 2 è stato "sboccato".
Ho completamente rivoltato quello che ha detto Cavaliere con l'ultimo aggiornamento di Nemesis .
Dewos non è collegato   Rispondi citando
Vecchio 19-07-2003, 14.54.47   #80 (permalink)
>>> G.I.T. <<<
 
L'avatar di CavaliereOmbra
 
Registrato il: 13-03-2002
Residenza: Diario traduttore Wii: 6500 0907 9446 3116
Messaggi: 16.815

Predefinito

Citazione:
Originally posted by Dewos
Anke Grandia 2 è stato "sboccato".
Ho completamente rivoltato quello che ha detto Cavaliere con l'ultimo aggiornamento di Nemesis .
Ragazzi, non posso che gioire Arcanum mi è sempre piaciuto, ma l'inglese mi ha sempre frenato un po' in questo gioco.
Sono anche contento per Grandia 2, anche se ho letto sul tuo sito che pare non sia in traduzione (anche se fattibile).

Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com

Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo
[Diario di un traduttore]
CavaliereOmbra non è collegato   Rispondi citando
Rispondi

Bookmarks


Utenti attualmente attivi che stanno leggendo questa discussione: 1 (0 utenti e 1 ospiti)
 
Strumenti discussione
Modalità visualizzazione

Regole di scrittura
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Attivato
Le smilies sono Attivato
[IMG] è Attivato
Il codice HTML è Disattivato
Trackbacks are Attivato
Pingbacks are Attivato
Refbacks are Attivato



Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le: 11.50.31.



HOME
| PC | PLAYSTATION3 | WII | XBOX360 | DS | PSP | PLAYSTATION2 | GAMEPEDIA | IPHONE | SALAGIOCHI



Corporate | Staff | Lavora con noi! | Mappa del Sito


Multiplayer.it è una testata giornalistica registrata presso il Tribunale di Terni dal 13 luglio 2001 con autorizzazione n.774/2001.
Iscrizione al ROC n.15359 del 1999-2011 NetAddiction srl, p.iva 01206540559

Basato su: vBulletin Versione 3.8.2
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0
Netaddiction S.r.l. non si assume nessuna responsabilità dei contenuti pubblicati sul forum in quanto redatti direttamente dagli utenti. Questi ultimi sono responsabili dei contenuti da loro riportati nelle discussioni del forum.