|
|
#63 (permalink) |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Confermo quanto scritto da Kimahiri. Puoi trovare la traduzione su Nemesis!
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
#65 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
)
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
|
#66 (permalink) | |
|
Utente Registrato
|
Citazione:
![]() Ah, però se la nuova trad rallenta il lavoro su thief 2, non fatela che tra i due preferisco il secondo! Ultima modifica di Vampyres : 20-06-2003 alle ore 12.11.41 |
|
|
|
|
|
|
#68 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
Comunque non ti preoccupare per eventuali ritardi, tanto più che non sappiamo nemmeno noi quando sarà pronta. Credo sia meglio aspettare un po' ed avere un lavoro ben fatto piuttosto che rilasciare un lavoro fatto a metà! ![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
|
#72 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
Semmai quello che ci rallenta adesso sono esami e vacanze
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
|
#74 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
|
#76 (permalink) |
|
Scudiero
|
Forse non è il massimo e di sicuro non regge il confronto con Return to Castle Wolfenstein...ma a me continua a piacere. E mi piacerebbe ancora di + se sapessi cosa c'è scritto in tutti quei messaggi lasciati dai tedeschi in giro per le stanze (non ricordo dove ma si parlava di molte battute sarcastiche).
Garrett
![]() Affidarsi agli altri è una debolezza per i forti, ma una forza per i deboli.
Cronache dell'Età del metallo. |
|
|
|
|
|
#77 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
Tempo fa anche io ci avevo provato, ma con scarsissimi risultati. Siceramente credo che il lavoro non sia molto fattibile, comunque vedremo...
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
|
#78 (permalink) | |
|
Utente Registrato
|
Citazione:
http://www.nemesis.emuita.it/ |
|
|
|
|
|
|
#79 (permalink) | |
|
Nemesis's Boss
|
Citazione:
Ho completamente rivoltato quello che ha detto Cavaliere con l'ultimo aggiornamento di Nemesis .
|
|
|
|
|
|
|
#80 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
Arcanum mi è sempre piaciuto, ma l'inglese mi ha sempre frenato un po' in questo gioco.Sono anche contento per Grandia 2, anche se ho letto sul tuo sito che pare non sia in traduzione (anche se fattibile).
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Utenti attualmente attivi che stanno leggendo questa discussione: 1 (0 utenti e 1 ospiti) | |
| Strumenti discussione | |
| Modalità visualizzazione | |
|
|