|
|
#161 (permalink) | |
|
sono Tidus
|
Citazione:
|
|
|
|
|
|
#162 (permalink) | |
|
Nuovo arrivato
|
Citazione:
Non sapevo che era uscito in italiano....... Si potrebbe avere qualche informazione o avere la certezza di questa cosa? :p GRAZIE e CIAOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO |
|
|
|
|
|
#163 (permalink) | ||
|
BrainMasteR
|
Citazione:
quindi rinnovo la mia rikiesta d'aiuto...Citazione:
sperando che dal sito arrivino presto buone notizie
![]() "It's better to regret something you did than something you didn't do"
|
||
|
|
|
|
#164 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
La release dovrebbe avvenire non dopo questo weekend!
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
#165 (permalink) | |
|
BrainMasteR
|
Re: Re: Re: Re: thief the dark project
Citazione:
![]() "It's better to regret something you did than something you didn't do"
|
|
|
|
|
|
#166 (permalink) |
|
Plebeo
|
Oggetto: Mechwarrior 4: Vengeance.
Ho installato il gioco in oggetto, ma date le mie scarse conoscenze della lingua della terra d'Albione, non riesco neppure a finire il training. Esiste, per caso, una traduzione di tale titolo, se no potrebbe essere presa in considerazione la sua traduzione? |
|
|
|
|
#167 (permalink) |
|
Plebeo
|
Intanto salve a tutti, sono nuovo di quì... da quando ha chiuso neonemesis e difficile trovare un portale valido che tratta di traduzioni... apparte questo
Allora secondo me, uno dei giochi che andrebbe veramente tradotto è dragon quest... il VII, sono un grande appassionato di GDR e penso che sia un delitto il fatto che noi italiani non possiamo goderci appieno di un gioco come questo... dirò solo una parola... SQUARESOFT!! i personaggi oltretutto sono disegnati da Akira Toriyama!!(creatore di Dragon Ball) altro gioco che mi piacerebbe da morire vedere in ita è sicuramente Suikoden 2 ... o 3 Grazie per la cortese attenzione. Sono disposto ad aiutarvi in tutto ciò che posso... ma il mio inglese è scarsino. ciao |
|
|
|
|
#169 (permalink) | |
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
|
|
|
|
|
#170 (permalink) |
|
Plebeo
|
Gia a me piace molto, poi chiaramente dipente da persona a persona io gli strategici li adoro (va be io adoro quasi tutto ma gli strategici piu degli altri
) poi questo e un po diverso non è a turni si vede trascorrere il tempo notte, giorno, nelle citta non si puo costruire tutto cioe ci sono alloggiamenti solo per un tot e successive migliorie, ci sono tante altre differenze (differenze ad esempio con quelli della serie total war [che adoro ] ) e effettivamente interessante non molto citato ma molto bello. (sempre a parer mio)www.knights-of-honor.net <--- be me lo sono dimenticato nel post precedente ma e facile da trovare ancora grazie per l'attenzione :p. |
|
|
|
|
#173 (permalink) | ||
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
Citazione:
Se però mi dovessi sbagliare... perché no!
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
||
|
|
|
|
#177 (permalink) | ||
|
>>> G.I.T. <<<
|
Citazione:
Citazione:
![]() Fondatore e Traduttore del Game Italian Translation (G.I.T.)
git.diariotraduttore.com Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima, e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale - Ugo Foscolo [Diario di un traduttore] |
||
|
|
|
|
#178 (permalink) |
|
Plebeo
|
Propongo VAMPIRE BLOODLINES: il gioco dell'activision appena uscito... semplicemente "GRANDE"!
Peccato non sia (e non sarà mai) prevista una traduzione ufficiale in italiano come invece era stato fatto per Vampire The Masquerade. Però per questo, almeno per i sottotitoli, ci potreste pensare voi... ;-) |
|
|
|
|
#179 (permalink) | |
|
Cercatore
|
Citazione:
|
|
|
|
| Bookmarks |
| Utenti attualmente attivi che stanno leggendo questa discussione: 1 (0 utenti e 1 ospiti) | |
| Strumenti discussione | |
| Modalità visualizzazione | |
|
|