Occidentalizzare non significa solo tradurre, secondo il team di TERA  8

E' un lavoro più complesso

Secondo il team di sviluppo responsabile di Tera, En Masse, l'occidentalizzazione di un videogioco non riguarda semplicemente la sua traduzione in un linguaggio comprensibile al pubblico estero, ma è un'operazione che va a scavare nel profondo del gioco.

"Sì ci sono i casi in cui anche una semplice traduzione richiede un minimo di adattamento contenutistico per evitare incomprensioni", ha detto un portavoce dello studio a Massively, "ma nel portare Tera al pubblico occidentale abbiamo preso in considerazione il gioco nel suo complesso, individuando quali caratteristiche del gameplay e della storia siano più apprezzabili sui mercati occidentali".

"Quello che stiamo facendo con il team, il nostro obiettivo, è che quando vi sedete e giocate a Tera sentiate che quello è proprio un gioco fatto per voi". Intanto, l'MMO in questione è atteso in occidente per la metà dell'anno, mentre in Corea del Sud è disponibile dalla settimana scorsa.

Fonte: Massively