[AGGIORNAMENTO:] Sega ha smentito in parte le affermazioni riportate nella news e derivanti da un podcast di 1UP in cui un responsabile di SEGA of America indicava il doppiaggio in inglese per . In realtà il gioco sarà sottotitolato in inglese con l'audio originale in giapponese come per i precedenti titoli della serie, almeno per quanto riguarda l'Europa, come conferma un responsabile di Sega Europe. Interrogato sulla versione americana, declina di commentare, resta quindi ancora tutto in forse anche se riteniamo improbabile che le due versioni per il mercato occidentale differiscano nel doppiaggio.
Sega ha confermato che la versione occidentale di Yakuza 3 avrà le voci doppiate in inglese, e quindi il gioco sarà completamente localizzato. La notizia non appare affatto inconsueta, all'apparenza, anche se non sarebbe la prima volta che un titolo giapponese viene rilasciato in Occidente munito solamente di sottotitoli. I primi due titoli della serie, infatti, non sono mai stati localizzati nell'audio. Ma quello che è interessante è il costo che ha una localizzazione di tal genere, come Sega ci illustra: "ogni volta che Sega porta un gioco in US e fa un investimento, un grosso investimento, nella localizzazione parliamo di 500, 600, 700mila dollari per localizzare questo gioco. Si tratta di un enorme numero di voci, suoni, personaggi". Staremo a vedere se le vendite del gioco sapranno ammortizzarne i costi, noi di certo non possiamo che essere contenti. Ma scordiamoci di sentirlo parlare italiano.