0

Finalmente è possibile giocare il seguito di Popolocrois per PS1 in inglese

Dopo anni di attesa, è stata pubblicata una patch di traduzione in inglese di Poporogue, il seguito di Popolocrois mai arrivato in occidente.

NOTIZIA di Simone Tagliaferri   —   15/09/2025
La copertina di Poporogue

Dopo anni di attesa, Poporogue, il secondo capitolo della serie Popolocrois, è stato tradotto amatorialmente in inglese, diventando fruibile anche qui in occidente. A occuparsi dell'impresa sono stati LostOkina e Aquagon, cui sono andati i ringraziamenti di tutta la comunità che segue il mondo degli hack e delle traduzioni amatoriali e a cui vanno anche i nostri.

Un seguito atteso

Basato sul manga creato da Yohsuke Tamori, Poporogue è uscito per PS1 nel 1998, soltanto in Giappone, ed è ambientato due anni dopo gli eventi di Popolocrois. La storia vede il Principe Pietro trascinato in un oscuro mondo onirico, dove dovrà combattere per riportare il regno alla normalità e salvare i suoi abitanti.

Il gioco presentava elementi tipici dei roguelike (come i dungeon generati casualmente), oltre a un sistema di combattimento tattico a turni. I giocatori potevano anche reclutare mercenari non legati alla trama principale, che li affiancavano nelle battaglie.

Al momento X/Twitter ha dei problemi
e non è possibile caricare il post

Popolocrois debuttò in occidente nel 2005, con la versione PSP, ma la serie non fu mai troppo popolare dalle nostre parti. Nonostante questo, è riuscita a costruirsi una piccola comunità di appassionati, che apprezzerà sicuramente questa novità.

Con PopoloCrois: Narcia's Tears and the Fairy's Flute, la serie arriva sui dispositivi mobile Con PopoloCrois: Narcia's Tears and the Fairy's Flute, la serie arriva sui dispositivi mobile

Stando a @keke_094, che ha riportato della patch su X, gli sviluppatori della traduzione hanno persino aggiunto la possibilità di raccogliere alcuni dei souvenir del gioco, prima disponibili solo tramite demo disc e minigiochi per PocketStation, semplicemente parlando con dei personaggi non giocanti. Insomma, il loro è stato un lavoro enorme, mirato a dare l'esperienza di gioco completa.

Ora, grazie al lavoro della comunità dei traduttori amatoriali, l'intera trilogia di Popolocrois è disponibile in lingua inglese. Restano da tradurre i due titoli per PS2, Popolocrois: Hajimari no Bouken e Popolocrois: Tsuki no Okite no Bouken, che immaginiamo saranno i prossimi progetti cui si dedicheranno gli estimatori del gioco.

Se vi interessa, trovate la patch di traduzione su romhacking.net.